Алексей Романов. Язык – это душа народа (В Тверском государственном университете пройдет международная конференция, посвященная когнитивным проблемам лингвистики)     

Тверская лингвистическая школа – явление поистине уникальное! Она  давно уже занимает одну из ведущих позиций во всей российской науке. Многие её представители проявили себя как выдающиеся исследователи языка. Так, трудно переоценить роль профессора, доктора филологических наук Ивана Павловича Сусова в изучении онтологии языка, истории языкознания, методологии и методики лингвистических исследований, фонетики и фонологии, морфологии, синтаксиса, семантики, прагматики, теории речевых актов, теории текста, анализа дискурса, лингвометодики. На протяжении 1970-х – 1990-х годов ученым уделялось внимание проблемам синтаксической семантики, прагмалингвистики и теории коммуникации.

         Тверской герменевтической школе – коллективу учеников и коллег под руководством профессора, доктора филологических наук Георгия Исаевича Богина принадлежит ведущая роль в изучении герменевтики в России в конце XX века. Датой образования Тверской школы лингводидактики и филологической герменевтики принято считать 1980 год, когда Г. И. Богин опубликовал свою работу «Современная лингводидактика».

         Эти ученые, а также их коллеги внесли большой вклад в развитие отечественного языкознания, семиотики как науки о знаковых системах. Накоплен очень большой опыт исследования  фактов речи, теорий и моделей описания языка, изучения речевого поведения людей. В настоящее время успешно развиваются направления в области общего языкознания, теории коммуникации, психолингвистики и лингвопсихологии, лингвопсихологии и лингвосуггестологии.

         Сегодня Тверская лингвистическая школа успешно развивается и добивается новых выдающихся достижений. Основателем ряда перспективных научных направлений стал доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации Алексей Аркадьевич Романов – один из учеников Ивана Павловича Сусова, основатель и руководитель научной школы «Динамическая модель регулятивного общения». А. А. Романов занимается исследованиями в области диалогического общения, эффективных коммуникативных технологий, имиджевых программ и психологии управления, коммуникативного аудита и суггестивной риторики, теории дискурса и семиотики, семантики перформативных высказываний и рядом других актуальных научных направлений. Ученому принадлежат сотни научных публикаций, осуществление важнейших проектов в области языковедения. Одно из крупных мероприятий, которое намечено на 17–19 апреля нынешнего года, – Международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Мир лингвистики и коммуникации: вербально-когнитивный вектор исследований и социальные практики». Конференция  пройдет на филологическом факультете Тверского государственного университета. Тема важнейшая! О языковой культуре, проблемах лингвистики в контексте социальных явлений, перспективах развития языкознания делится своим мнением Алексей Аркадьевич Романов.

 *  *  *

Алексей Романов. Язык – это душа народа

         Начну с того, что лингвистика – удивительная область научного знания и познания, своего рода – «дом бытия человека». Именно лингвистика, – в ряду других когнитивных наук, – необходима и востребована обществом в нашу цифровую эпоху. Судите сами, если бы не было создано лингвистическое моделирование мира «человека говорящего (homo loquens)», если бы не создавались национальные корпусы языка, сохраняющие и умножающие культурно-историческое наследие «человека созидающего (homo faber)», не создавались бы большие лингводескриптивные модели семантических категоризаций мироустройства «человека познающего» и большие базы-хранилища данных (биг даты), описывающих взаимодействие человека и мира, в котором он живёт, то, может быть, и не появилась бы инструментальная потребность в искусственном интеллекте в таком его формате, каким он сейчас и является. Метафорически выражаясь, лингвистика, как наука о языке, является своеобразным современным «окном» человека в окружающий его мир, для нужд познания которого человек и создал и развивает такой современный инструментальный аппарат точной настройки проникновения в его тайны, инструментальный аппарат под названием «искусственный интеллект».

         Сегодня надо признать, что искусственный интеллект завоевал очень прочные позиции в жизнедеятельности членов практически любого социума. Причем он настолько органично влился в повседневный быт человека, что мы перестали даже обращать внимание на то, как прочно и убедительно он обосновался в нашей повседневной жизни. Представьте себе, что современный человек даже и не задумывается о том, насколько его поведение, действия, характер бытования и его отношения с другими людьми регулируются (направляются, корректируются, координируются и видоизменяются) при помощи нейросетевых платформ искусственного интеллекта, например – видео-телекоммуникационных, беспилотных, бескассовых и ряда других сетевых платформ. 

         Нет сомнения, что искусственный интеллект органически – даже с теоретических позиций «органопроекции» Павла Флоренского, высказанных около века тому назад, – вошел в нашу жизнь и будет только развиваться ещё   интенсивнее. От него уже невозможно отмахнуться и делать вид, что его не существует. Используя термин А. Экзюпери, его можно, нужно и должно «приручать» и в отдельных случаях «приручить», чтобы инструментально использовать его в интересах человека в разных конвергентных средах коммуникативных интеракций – естественно-бытовой, дигитальной, виртуальной, медийной, производственной и обучающей. 

         При этом важно понимать и принимать, что в условиях цифровой трансформации глобального общества уже сегодня происходят качественные изменения в поведении самого человека, реализующего (проживающего) себя в тех или иных сценариях жизни как «человека говорящего» в ролевых позициях «человека социального», «человека коммуникативного», «человека медийного», «человека играющего», «человека потребляющего», «человека виртуального», «человека производственного». В этой связи нельзя упускать из вида, что виртуальный, социальный и физический миры сталкиваются, сливаются, перестраиваются, т. е. перекрещиваются. И здесь важно не забывать, что реализация такого комплекса ролевых позиций потребует от человека больших физических и эмоциональных затрат, нагрузок и перегрузок. В этом плане человеку, которому предстоит работать в конвергентных средах, нужно многое переосмыслить, многое переработать и доработать, а также многое создавать заново, например, определить статус дигитальной компетенции, определить объёмы дигитальной грамотности во взаимодействии человека реального с представителями, или «партнёрами», нейросетевых платформ и, наоборот, разработать кодекс доверия к своему «партнёру» при переходах из одной среды в другую. И ещё многое и многое другое. Человеку важно не забывать при этом, что искусственный интеллект как функциональный инструментарий, которым пользуется человек в своей жизнедеятельности, небезупречен и небезопасен и при взаимодействии с ним могут возникать определённые кибер-угрозы, например – в виде «когнитивно-коммуникативных рассогласований», которые ещё предстоит осмыслить, по возможности – исчислить, категоризировать и соотнести с определёнными «дигитальными компетенциями взаимного со-существования человека с искусственным интеллектом».

         Я хочу сразу признаться, что в жизненных обстоятельствах я стараюсь пользоваться искусственным интеллектом исключительно в разумных пределах, т.е. в тех пределах, когда я могу использовать его в качестве необходимого инструментария для реализации определённых целей. Так, в своей преподавательской деятельности в Тверском государственном университете я использую возможности искусственного интеллекта, как правило, в иллюстративно-демонстративном качестве, а также при анализе манифестационной архитектоники дискурсивных образований используемых интерактивных единиц на уровне коммуникативных дискурс-конструктов.

         Кроме того, искусственный интеллект используется мною в программах для автоматизированного поиска нужной информации, сверки вариантов перевода, рисования, построения графиков и таблиц, идентификации и форматирования текстов, а также при расшифровке фоносемантического контура дискурсивных практик на занятиях по лингвокриминалистике и судебной лингвистической экспертизе текстовых фрагментов на кафедре фундаментальной и прикладной лингвистики филологического факультета ТвГУ. К этому также следует добавить, что нередко приходится прибегать к услугам искусственного интеллекта в научной работе, особенно, когда требуется проверка текстов на некорректное заимствование, а также при определении степени научной оригинальности статей для публикации в журналах списка Высшей аттестационной комиссии ВАК) Министерства науки и образования Российской Федерации.

         Что касается роли и значимости искусственного интеллекта в обучении иностранным языкам, то можно сказать, что сегодня в арсенале обучающего и обучаемого имеется значительный актив автоматических помощников («лингвистических автоматов»), поддерживающих разноуровневые программы интерактивного обучения навыкам межкультурного общения. Особым спросом пользуются «голосовые корректоры» на иностранном языке, автоматизированные словари и автоматизированные переводчики. Можно также отметить, что искусственный интеллект способствует моделированию как конкретно-событийных, так и типовых ситуаций изучаемого языка, позволяя обучающемуся самостоятельно использовать на практике новые иностранные слова и формировать соответствующие конструкции с учётом действующих грамматических правил.

         Ввиду того, что мне выпала честь быть председателем тематического комитета Международной междисциплинарной научно-практической конференции «Мир лингвистики и коммуникации: вербально-когнитивный вектор исследований и социальные практики», проведение которой намечено в Тверском государственном университете в апреле нынешнего года, я не могу рассматривать себя в качестве нейтрального, абсолютно объективного и беспристрастного наблюдателя в оценках результатов конференции и перспективного развития заявленных на ней тематических платформ. Однако могу сказать, что количество поданных заявок на участие в конференции уже может объективно свидетельствовать о научной актуальности зафиксированной для обсуждения тематики.

         Очевидно, что предложенная для обсуждения тематика соответствует запросам научной общественности в текущий момент времени. Действительно, шесть научно-тематических платформ с тремя мастер-классами и круглым столом свидетельствуют о том, что научной общественности нашей страны и иностранным представителям 11-ти зарубежных стран предложено обсудить современное состояние и перспективу комплексного развития научного знания по проблемам языка, речи, когнитивистики, коммуникативистики, педагогики и психолингвистики. 

         Вполне очевидно, что Тверской государственный университет в рамках предстоящей научной конференции предоставляет широкую дискуссионную площадку для обмена научным опытом ведущих ученых не только в сфере языка, но и в других областях гуманитарного знания. Особо следует подчеркнуть, что совместно с известными учёным в рамках данной  конференции проходит также обсуждение научных проектов молодёжной платформы «Студенческая наука на старте», в работе которой принимают участие обучающиеся по программам бакалавриата, специалитета, магистратуры и аспирантуры в российских и зарубежных вузах молодые исследователи и практики.

         Говоря о перспективах научного взаимодействия тверских лингвистов, в частности, учёных-языковедов тверской лингвистической школы «Динамическая модель регулятивной коммуникации» с представителями других – как отечественных, так и зарубежных – научных школ и направлений, в первую очередь, хотелось бы выразить надежду на дальнейшее развитие плодотворного сотрудничества с российскими и зарубежными коллегами. В этом контексте предстоящая научная конференция в Тверском государственном университете – подлинное событие в научном мире, поскольку такими мероприятиями организаторы демонстрируют также верность традициям научного обмена, которыми славились тверские научные школы советских профессоров Г. И. Богина и И. П. Сусова. 

         Опираясь на опыт проведения научных конференций лингвистического формата на базе Тверского государственного университета, уместно констатировать, что намеченные перспективы научного взаимодействия ученых, студентов и практиков фактически раздвигают границы междисциплинарных направлений и способствуют развитию комплексных исследований гуманитарно-технологической направленности, что в конечном итоге может послужить причиной дальнейшего развития лингвистики и филологии вкупе с другими когнитивными науками на благо нашего государства.

         Мне хотелось бы акцентировать внимание на некоторых темах, которые нам предстоит обсудить. Язык, как достояние и душа народа, выступает в качестве инструмента познания, важнейшего элемента развития национальной идентичности, утверждения основных аспектов культуры людей. Предполагается, что на конференции, проведение которой намечено на базе Тверского государственного университета, будут освещены многие ключевые вопросы лингвистики и коммуникации, широкий круг вербально-когнитивных проблем теории и практики языковедения.

         Но прежде чем подробнее остановиться на этом масштабном мероприятии, хотелось бы подчеркнуть, что нынешний год для нас во многом знаменателен. Мы отмечаем очень важный для нас юбилей: двадцать лет тому назад нами было учреждено очень дорогое для нас издание – «Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал». Между собой мы называем его «МЛиК». Сотрудники доверили мне возглавить с самого начала существования журнала его редакционную коллегию, и я руковожу также международным редакционным советом. Сегодня это, можно сказать без преувеличения, – авторитетное и известное издание, которое завоевало признание в ученом мире. Достаточно сказать, что «Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал» входит в топ-сто филологических журналов России и занимает достаточно почетную позицию в списке. Отрадно, что наш журнал читают не только в России, но и во многих странах на разных континентах – в Европе, Америке, Австралии,  Азии. У нас есть активные читатели в Китае, США, Великобритании, Иране, Японии, Монголии и даже в Новой Зеландии. При этом в нашей стране нас читают не только в столицах федеральных субъектов от Владивостока до Калининграда, но и в целом ряде муниципальных городов. Ученые из ведущих университетов и научных организаций нашей страны – Института языкознания РАН, МГУ, РУДН, МГИМО, Института (университета) русского языка им. А. С. Пушкина, СПбГУ, КубГУ – обмениваются научным опытом на страницах нашего журнала.

         Редакция не забывает о коллегах из Волгограда, Воронежа, Чебоксар, Казани, Дагестана, Архангельска, Владивостока, Улан-Уде, Якутска, давая возможность ученым знакомить читателей с языковым богатством народов России. Редакция журнала, в частности, доктора филологических наук, профессора Лариса Алексеевна Романова и Екатерина Валерьевна Малышева, готовят публикации для рубрики «Дискуссия», где ученые могут вести открытую полемику друг с другом относительно научных идей, направлений и парадигм развития языка и коммуникации в условиях цифрового формата и вызовов времени. В журнале представлена тематика различных областей лингвистики. Но наибольший интерес вызывают работы, где затрагиваются темы, посвященные речевым/коммуникативным жанрам, медиалингвистике, политической лингвистике, политической дискурсии, прагмалингвистике, когнитивистике, диалогической интеракции. Особый интерес вызывают работы, затрагивающие эристический формат коммуникативного обмена и особенности языкового употребления и поведения участников блоговой коммуникации. Востребована консультативная деятельность лингвистов в сфере юрислингвистики, судебной лингвистической экспертизы, в судебных спорах и тяжбах относительно защиты чести, достоинства и деловой репутации, вербальной агрессии в быту и на производстве.

         Особая роль отводится лингвистической/вербальной экологии в широком смысле термина «экология» – от культуры вербального поведения вообще до культуры коммуникативной реализации такого поведения в Интернете. Не менее значима роль лингвистического фактора в борьбе за дискурс правды, за фактуальность тематического нарратива в борьбе против приснопамятных «хайли лайкли», против лжеинтерпретации исторических фактов, против распространяемых меметических (то есть самовоспроизводящихся) посланий, прошивающих насквозь сознание – в особенности молодых людей. Большая роль отводится лингвистике и в распознавании механизмов семантической диффамации, пейорации и психокоммуникативной травли – троллинг, буллинг, флейминг, моббинг и «сил острого давления» на процесс принятия решений отдельного человека, руководителя коллектива, фирмы, корпорации, страны. Значительная роль сегодня у лингвистов в борьбе за политический репутационный капитал страны, а также в противоборстве по разоблачению «моббинговой солидарности» («солидарности множества, большинства») ряда стран в геополитическом пространстве, основанной на структуралистской переоценке и переформатировании известного постулата-фразы Декарта: «Я мыслю, значит, я существую».

         Я столь подробно остановился на темах нашего научного издания не только в связи с его юбилеем, но и потому, что в этих темах отражаются основные направления наших научных исследований.

         К слову сказать, исследования в области лингвопрагматики очень тесно коррелируют с практикой повседневной жизни, в частности социально-политической. Так, в ходе анализа целого массива данных в сфере политической коммуникации мы обнаружили, что механизм «моббинговой солидарности» ряда стран базируется на постструктуралистском смещении (переосмыслении и новом толковании) этой фразы от выражения «Я мыслю» к экспликативной формуле «Я говорю». И тогда фразовый постулат Декарта будет звучать так: «Я говорю, значит, я существую», то есть акцент делается говорящим субъектом на демонстрацию своего категорического утверждения в процессе говорения, которое (утверждение) приравнивается им к существованию в действительности того, что произносит, излагает и категорически утверждает говорящий субъект. При этом фактуальность произносимого и утверждаемого признается существующим (фактуальным) в действительности как для него самого, так и для других, среди кого найдется хотя бы несколько тех, кто посчитает произнесенное существующим, а значит – верным, то есть – истинным и не подлежащим проверке на «истинно – ложно». Таким образом, «хайли лайкли» (от англ. «highly likely» – наиболее вероятно, с высокой долей вероятности, скорее всего) – утверждение, высказанное не столь давно бывшим премьер-министром Великобритании Терезой Мей по поводу отравления Скрипалей, в силу «моббинговой солидарности» единогласно принимается на веру целым рядом стран как «фактуальное», «установленное», «правдивое» и «доказанное». Данные технологии исключительно актуальны и сегодня!

         Опасность использования такого обманно-манипулятивного механизма «моббингвой солидарности», или, скажем, «солидарности стаи», заключается в том, что для говорящего отпадает необходимость что-либо доказывать при обвинении другого (человека, компании, страны), а достаточно лишь просто сговориться заранее против третьей стороны и развязать психологический и социальный террор, травлю, санкционное давление. Такую картину мы сегодня наблюдаем в отношении России, Кубы или Венесуэлы.

         Выявленный механизм «солидарной травли» был предсказан, как мне представляется, более ста лет тому назад поэтом-символистом Андреем Белым. Он утверждал, что взгляд на мир зависит от цвета мысли, который обусловлен углом зрения. Творцы – поэты, писатели, художники – предвидят своим «расширенным» сознанием гораздо раньше многие парадигмальные волны, перемены, которые не видны простому человеку. Или вот, скажем, поэт Максимилиан Волошин задолго до появления науки о знаках, семиотики, писал: «Увидишь ты, что все явленья в мире – только знаки. Умей читать незримые черты».

         А если к этому добавить проблему нарастания «форсажного» (вычурного, нарочитого, выставленного напоказ) вербального, сетевого и социального поведения в XXI веке, о чем не раз предостерегали поэты, писатели, художники, ученые, то установка субъекта на «форсажное» поведение граничит с опасностью аутопрограммирования человека выйти за пределы рациональной обыденности настолько, чтобы реализовать только одну цель – «выделиться», отличаться таким образом, чтобы те, кто не может так же поступить, либо следовали в фарватере заявленной демонстратором формы поведения, соглашаясь и подчиняясь заранее на коммуникативно-социальную роль «ведомого» (в сетевом общении роль «фоловеров»), либо стремились превзойти предлагаемый тип форсажного поведения. Причем надо признать, что формы форсажного поведения крайне притягательны и вирусно меметичны. Особенно это касается молодежной среды, когда поведение моего «Я» ищет опору и подкрепление в поведении «Мы», и наоборот. Вот такая взаимосвязь получается. Я бы сказал, что мы подходим к объекту исследования комплексно. Сегодня многие лингвистические проблемы, да, впрочем, и не только лингвистические, являются комплексными проблемами по подходам к объекту описания, методам исследования и технологиям в экспериментах. Язык – это же феноменальный симбиоз социального, психологического, символического и биологического, что можно объединить в рамках одного комплексного направления – когнитивистики. А если добавить к этому подходу результаты нейрофизиологических экспериментов, то перспектива роли лингвистики значительно расширится. Например, учет экспериментальных исследований в области «зеркальных нейронов», которые открывают новые горизонты в исследовании языка и коммуникации.

         Это подтверждают и результаты нашего коллективного исследования: в 2020 году в московском издательстве вышла в свет монография «Лингвопрагматическая модель речевого управления диалогом». За нее наш научный коллектив был удостоен премии губернатора Тверского региона за выдающиеся достижения в области науки и техники. Особое внимание уделяется проблемам культуры речи и прагмариторики. Выпущен целый ряд учебных пособий и терминологических словарей для развития и закрепления навыков убеждающей речи. Примечательно, что в основу прагмариторической модели убеждающей коммуникации положена идея, высказанная на рубеже III–IV веков нашей эры Лукианом из Самосаты (территория современной Сирии). Лукиан сравнивает ритора с лучником, у которого в колчане много стрел-речей. Лучник-оратор должен поразить мишень – душу человека – особым образом: он должен очень точно рассчитать поражающую силу своих стрел, чтобы достичь запланированного результата. Я полагаю, это имеет исключительный общегуманитарный интерес! И многое из сказанного предстоит обсудить в ходе предстоящей конференции.

         Участвовать в этом международном научно-практическом мероприятии будут многие известные учёные, которые в течение трёх дней будут обсуждать темы, связанные с развитием лингвистической науки. Коснутся, в частности, использования в научной работе искусственного интеллекта, внедрения нейросетей в коммуникационные процессы. Очень большую подготовительную работу провели организаторы конференции «Мир лингвистики и коммуникации: вербально-когнитивный вектор исследований и социальные практики» – сотрудники кафедры фундаментальной и прикладной лингвистики, межкафедральной лаборатории современных коммуникативных технологий и кафедры международных отношений филологического факультета Тверского государственного университета. Главным вопросом станет то, как взаимосвязаны развитие языка, культуры, перевода и коммуникации в рамках современной парадигмы исследований. При этом будут учитывать междисциплинарные инновационно-методические подходы к современным проблемам лингвистического знания. Конференция призвана стать открытой площадкой для свободных дискуссий и широкого обмена опытом и накопленными знания в профессиональных сообществах России и зарубежья. Поучаствовать в ней смогут как опытные исследователи, так и те, кто делает первые шаги в изучении проблем языка, межкультурного (вербального и невербального) общения, переводческих и культурологических штудий, требующих новаторских подходов к их преподаванию. В программе конференции указаны платформы по темам: «Когнитивно-коммуникативные исследования текста и дискурса», «Цифровая коммуникация и когнитивная безопасность личности», «Коммуникация – текст / дискурс – перевод», «Культурно-этические, социо- и психолингвистические проблемы межкультурной коммуникации», «Традиции и новаторство в современных концепциях обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранному», «Студенческая наука на старте». Также в планах, как я уже отмечал, организация работы круглых столов и мастер-классов.

        В числе проблем для обсуждения следующие: функционально-семантические трансформации текста и дискурса в манипулятивной (абсурдной, обманной, фейковой) коммуникации, фейкосфера и фейкореальность информационного пространства, формы трансляции мирового и регионального культурно-исторического наследия, художественный, политический, деловой, научный текст vs дискурс в иноязычной аудитории и многое другое.

         Радует поистине высокий интерес, проявленный рядом ведущих специалистов в области лингвистики и коммуникации к нашему мероприятию. Об участии в работе конференции уже заявили:


– доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии Воронежского государственного университета Людмила Ивановна Гришаева;

– доктор социологических наук, профессор, проректор по научной работе, заведующий кафедрой телевидения и радио Академии медиаиндустрии, заслуженный работник связи и информации Российской Федерации Евгений Яковлевич Дугин;

– доктор филологических наук, профессор Российской академии образования, академик Российской академии естественных наук, директор, главный научный сотрудник Научно-образовательного центра «Человек в коммуникации» Марина Ростиславовна Желтухина;

– доктор филологических наук, профессор, декан очного факультета Литературного института имени А. М. Горького Мария Валерьевна Иванова;

– доктор филологических наук, профессор, декан филологического факультета Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, профессор кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, профессор кафедры русского языка как иностранного Московского государственного лингвистического университета, почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации Владимир Ильич Карасик;

– доктор филологических наук, профессор кафедры стилистики русского языка Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, председатель Стилистической комиссии Международного комитета славистов Наталья Ивановна Клушина;

– доктор филологических наук, профессор отделения иностранных языков Школы общественных наук Национального исследовательского Томского политехнического университета Юрий Викторович Кобенко;

– доктор филологических наук, профессор, заместитель декана по научной работе факультета иностранных языков и регионоведения, профессор кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Андрей Эдуардович Левицкий;

– доктор филологических наук, профессор, академик Международной академии наук педагогического образования и Российской академии естественных наук, почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации, заведующий кафедрой «Философия, история, право и межкультурная коммуникация» Владимирского филиала Финансового университета при Правительстве Российской Федерации Виктор Трофимович Малыгин;

– доктор филологических наук, профессор кафедры международных отношений Тверского государственного университета Екатерина Валерьевна Малышева;

– доктор политических наук, профессор Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, ведущий научный сотрудник отдела Европы и Америки Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН) Российской академии наук, участник телевизионных программ по фейковой коммуникации Андрей Викторович Манойло;

– доктор филологических наук, профессор кафедры дошкольного и начального образования Витебского государственного университета имени П. М. Машерова, профессор Международного университета «МИТСО», член Президиума ВАК Республики Беларусь Валентина Авраамовна Маслова;

– доктор филологических наук, профессор, почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации, почётный профессор Санкт-Петербургского государственного университета, эксперт совета по филологии и искусствоведению Высшей аттестационной комиссии (ВАК) при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации (2015–2022 годы) Борис Яковлевич Мисонжников;

– доктор политических наук, профессор, заведующая кафедрой журналистики Нижегородского государственного университета имени Н. И. Лобачевского, член Союза журналистов России, член Общественного Совета при Министерстве по информационной политике и взаимодействию со СМИ Правительства Нижегородской области, государственный советник 2-го класса, заместитель губернатора Нижегородской области по связям с общественностью и СМИ (1997–2000 годы), главный советник аппарата Полномочного представителя Президента Российской Федерации в Приволжском федеральном округе (2003–2009 годы) Ольга Николаевна Савинова;

– доктор филологических наук, профессор кафедры русского языкознания и коммуникативных технологий Луганского государственного педагогического университета, заслуженный деятель науки и техники, почётный работник науки Луганской Народной Республики Лара Николаевна Синельникова.

         Тематика международной междисциплинарной научно-практической конференции «Мир лингвистики и коммуникации: вербально-когнитивный вектор исследований и социальные практики» актуальна и соответствует новейшим вызовам и тенденциям в современной лингвистической науке. Нами уже утверждена программа мероприятия. Участники конференции познакомятся с выступлениями отечественных и зарубежных исследователей, ведущих научную деятельность по перспективным и востребованным темам. В программу конференции уже вошли доклады, посвященные когнитивно-коммуникативным исследованиям текста и дискурса, вызовам цифровой коммуникации, проблемам когнитивной безопасности личности, а также психолингвистическим аспектам межкультурной коммуникации.

Об авторе: Алексей Аркадьевич РОМАНОВ в 1976 году окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета, в 1982 году защитил кандидатскую диссертацию, а в 1989 – докторскую. А. А. Романов – профессор кафедры фундаментальной и прикладной лингвистики Тверского государственного университета, Заслуженный деятель науки Российской Федерации, Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации, кавалер нагрудного знака губернатора Тверской области «За заслуги в развитии Тверской области», лауреат Премии губернатора Тверской области для учёных за выдающиеся достижения в области науки и техники, Почётный профессор Тверского государственного университета, Почётный профессор Тверской государственной сельскохозяйственной академии, победитель Всероссийского конкурса преподавателей вузов «Золотые имена Высшей Школы – 2018», победитель общенациональной премии Российского профессорского собрания «Профессор года – 2020», главный редактор электронного научного журнала «Мир лингвистики и коммуникации», член Российского психологического общества.

Алексей Аркадьевич Романов

Leave a comment