В Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена прошла Международная научная конференция «Русистика и современность», посвященная юбилею выдающегося российского лингвиста профессора Ирины Павловны Лысаковой, внесшей и продолжающей вносить весомый вклад в различные области лингвистики в целом и русистики в частности.
Первая конференция под названием «Русистика и современность» состоялась по инициативе профессора И. П. Лысаковой в 1998 году. Название для нее было выбрано неслучайно: оно отражало стремление к интеграции современных подходов в русистику и обмену опытом между учеными разных стран. Конференция стала площадкой для обсуждения актуальных вопросов, в первую очередь связанных с преподаванием русского языка как иностранного и как неродного, и позволила наладить сотрудничество между специалистами в данной области. С тех пор конференция проводится ежегодно и стала важным событием в научном сообществе. Она продолжает привлекать участников из отечественных и зарубежных вузов, предоставляя возможность для обмена идеями и опытом в области как русистики и межкультурной коммуникации, так и социолингвистики, медиалингвистики, стилистики.
Конференция проходила в 27-й раз, но ее нельзя назвать очередной или традиционной. Я бы охарактеризовала ее как не просто юбилейную, но в какой-то мере рубежную в развитии современной лингвистики. Именно потому, что в докладах ведущих российских ученых подводились определенные итоги, достигнутые в современном языкознании, и намечались перспективы дальнейших исследований в новых условиях изменившейся глобальной ситуации.
Программа конференции в полной мере отразила научные интересы профессора И. П. Лысаковой и включила обсуждение важнейших направлений современной лингвистики и векторы ее дальнейшего развития.
Ирина Павловна заложила основы социолингвистического направления в медиалингвистике, создала школу изучения русского языка как иностранного в Герценовском университете, активно работает в Российском обществе преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) и в Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) по укреплению позиций русского языка в мире. Эти важнейшие аспекты ее деятельности были раскрыты в интересных биографических пленарных докладах профессоров С. С. Хромова и А. А. Распопова «О разносторонности векторов научного поиска профессора И. П. Лысаковой: от социолингвистических исследований языка российских СМИ до создания школы по лингводидактике русского языка как иностранного» и профессора С. А. Вишняковой «Научный портрет профессора И. П. Лысаковой: взгляд в будущее», в которых зримо предстала многогранная личность Ирины Павловны как ученого. А Ирина Павловна как прекрасная элегантная и утонченная женщина и как яркая языковая личность проявила себя в своих выступлениях-комментариях во время проведения конференции, придав тем самым этому мероприятию непринужденный и дружественный характер, когда обсуждение докладов было живым, а не формально-схоластическим.
Роль русского языка в современном мире обсуждалась на конференции горячо и заинтересованно. Это одна из актуальнейших проблем науки, образования и языковой политики. Каким видится русский язык, его функции как языка международного и межнационального общения на территории России и в межкультурном диалоге с другими странами, – эти вопросы были подняты в докладах профессора В. М. Шаклеина «Изучение русского языка иностранными учащимися в разных лингвокультурных средах», профессора Л. В. Московкина «Язык, общение и культура – три основных методических концепта».
Методика преподавания русского как иностранного – одна из центральных в научно-педагогической деятельности профессора И. П. Лысаковой. Её видение и усилия привели к созданию уникальной научной школы, ставящей целью воспитание профессионалов в сфере межкультурной коммуникации и преподавания русского языка как иностранного (РКИ).
Особенностью её метода является сочетание традиций классической филологической науки с современными технологиями и методиками обучения. Будучи автором многочисленных книг и учебных пособий, Ирина Павловна оказала огромное влияние на разработку методик преподавания русского языка и межкультурной коммуникации. Её концепция учебного курса, построенного на сочетании психолингвистики, социолингвистики и исторического контекста, признана научным сообществом и успешно применяется в России и за рубежом. На секции, очень точно названной «Традиции и инновации в практике преподавания русского языка как иностранного и как неродного», рассматривались новейшие методические разработки по применению искусственного интеллекта в преподавании РКИ, приемы нейролингвистического программирования, создание новых учебно-речеведческих словарей и многие другие вопросы.
Отдельная секция была посвящена изучению литературы и ее преподаванию в иноязычной и русскоязычной аудитории, в рамках которой обсуждались различные аспекты изучения и преподавания отечественной и зарубежной литературы, рассматривались возможности диалога культур.
Для секции «Актуальные векторы современной лингвистики и межкультурная коммуникация» точкой отсчета стала широко известная концепция И. П. Лысаковой, изложенная в ее докторской диссертации «Социолингвистический анализ газеты» (1984), которая в сегодняшней научной ситуации дает интереснейший угол рассмотрения современных явлений в медиалингвистике. В докладе профессоров СПбГУ Т. И. Поповой и Д. В. Колесовой «Исследование типовой языковой модели издания с помощью искусственного интеллекта» были представлены результаты «работы» ИИ по социолингвистической методике И. П. Лысаковой для описания современного медийного издания. И, по словам авторов этого экспериментального исследования, методика до сих пор актуальна, корректна, что говорит о ее универсальном характере. Сама Ирина Павловна с большим энтузиазмом приветствовала данный эксперимент с нейросетью, что говорит о ее открытости всему новому, как и положено настоящему ученому – не отвергать, а пробовать «на вкус», радоваться возможности идти дальше.
Еще одна любовь Ирины Павловны – стилистика. Без нее нельзя понять ни грамматику, ни тем более целый текст. В своем докладе «Стилистически маркированный медиатекст (из практики аналитических изданий России)» профессор СПбГУ Б. Я. Мисонжников, ссылаясь на стилистические воззрения профессора И. П. Лысаковой, показал важность стилистики как особой области языкознания.
Современный медиатекст в русистике занимает особое место в связи с медийным поворотом, произошедшим в мировой лингвистике. Поэтому медиатекст на конференции был рассмотрен всесторонне, с позиций разных подходов и методов в докладах профессоров Томского педагогического университета Н. С. Болотновой «Медиатекст как объект многоаспектного изучения в современной русистике» и А. В. Болотнова «Проблемы дискурсивного анализа современных медиа», профессора Белгородского университета А. В. Полонского «Русский язык как иностранный в сетевом освещении: опыт социальных медиа» и многих других.
В конференции приняли активное участие ученые из разных стран, в том числе те, которые защищали свои диссертации под руководством Ирины Павловны и теперь обучают уже своих учеников, ориентируясь на концепции профессора Лысаковой.
Мероприятие было организовано совместно с Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), среди его участников были представители вузов из разных регионов России и зарубежных университетов, включая ученых из Казахстана, Китая, Словакии, Венгрии и Польши.
По итогам работы конференции были сформулированы рекомендации для дальнейшего развития образовательных практик и исследований в области русистики. Участники подчеркнули важность интеграции современных технологий и инновационных методов обучения в процесс изучения русского языка.
А в кулуарах была высказана идея, что было бы правильным переназвать эту конференцию в Лысаковские чтения, как это и принято в научном мире.
Об авторе: Наталья Ивановна Клушина, доктор филологических наук, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, председатель Стилистической комиссии Международного комитета славистов.

Наталья Ивановна Клушина
