Любовь Копылова. Путеводитель по проспектам и переулкам литературной столицы

Усердней с каждым днем смотрю в словарь.

В его столбцах мелькают искры чувства.

В подвалы слов не раз сойдет искусство,

Держа в руке свой потайной фонарь…

С. Я. Маршак

Начнем с далёкой уже  предыстории, начавшейся в 2000-х, когда сотрудникам Пушкинского Дома (Института русской литературы РАН) пришла в голову идея создания уникального источника  информации литературной биографии нашего города. На стадии окончательного редактировании словаря и его издания сотрудники ИРЛИ обратились за помощью к доктору филологических наук Ольге Владимировне Богдановой. Пожалуй, с этого момента энциклопедия начала обретать ту особенность, за которую многие читатели ее хвалят, а другие ругают. Став главным редактором нового издания, О. В. Богданова расширяет словник за счет материалов книги Бориса Иванова (члена редколлегии словаря) «Самиздат Ленинграда. 1950-е — 80-е. Литературная энциклопедия», а также включает статьи, посвященные участникам петербургской группы «Митьки», известных поэтов-музыкантов (Б. Гребенщиков, В. Цой, А. Розенбаум, Ю. Шевчук и др.), рассказывает и о юных дарованиях, будущих звездах, засиявших в ХХI веке — Д. Петровском, М. Лялине, О. Слюсаренко, и даже тех, кто в петербургский литературный процесс добавил всего «одну поэтическую строчку».

Именно поэтому опубликованный в 2011 году под редакцией О. В. Богдановой энциклопедический словарь «Литературный Санкт-Петербург: XX век» стал предметом для споров многих современных литераторов и любителей русской словесности.  Одни называли справочник «халтурой» и лишь  подобием энциклопедии, другие  оценили огромный вклад  авторского коллектива в литературный процесс города на Неве, отметив широту созданной историко-литературной панорамы. Сама Богданова объясняет такой обширный выбор литераторов отсутствием «внутренней цензуры» и преемственностью поколений, возможностью донести до потомков наибольшее количество имён, составлявших литературный портрет эпохи.

Теперь вышло второе издание расширенного литературного словаря, уже не в двух, а в трёх томах. В него вошли уже 1750 словарных статей.  Словарь, по замечанию главного редактора, соответствует академической стилистике. Статьи по структуре стереотипны: в них сообщается имя литератора, годы жизни, дан его фотопортрет, в биографическую справку входят интересные аналитические фрагменты, цитируются работы, посвященные «герою» статьи. В конце каждой из них приводятся два библиографических списка: сочинения литератора и публикации о нем, так что мы всегда сможем проверить достоверность и глубину предоставляемой нам информации.

Мне кажется, что специалисты и на этот раз наверняка при желании смогут найти какие-то неточности, почти наверняка будут говорить о «недостаточности» или избыточности словника (я, например, не обнаружила статьи, посвященной известному ленинградскому детскому поэту Сергею Александровичу Скаченкову), о нелигитимности, субъективности каких-то оценок и мнений, но, как сказал классик, «большое видится на расстоянье». Сегодня собран и представлен читателю огромный историко-литературный материал для будущих серьезных, академических исследований, в котором  дышит эпоха; ведь с героями словарных статей ещё запросто можно встретиться и в писательской книжной лавке, и просто на Невском… Так что, на мой взгляд, рискованное решение главного редактора о максимальном охвате литературной реальности получит оправдание, если не сегодня, то в исторической перспективе — уж  точно.

 

Литературный Санкт-Петербург. XX век: энциклопедический словарь: в  3-х томах. 2 изд., испр. и доп / гл. ред. и сост. О. В. Богданова. СПб, 2015.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s